查看原文
其他

孤独是一门手艺,要学会与自己相处

搞搞新意思,来这里找我们玩

题图 / Elliott Erwitt

点击看组图,关注“美好画片碎碎念”



 配乐 /Ólafur Arnalds - Lokadu Augunum




                 

我并不想戳破

你的神学泡泡,她对我说。

 

不,你就是想。我说。

 

过了好多年我才终于承认这点。

那是一个美好的十月下午,

去往图书馆的路上落叶缤纷。

 

早上我在森林里散步

观察初升的太阳把树干

一个接一个地照亮。

 

孤独是一门手艺,

杰克·吉尔伯特说。

 

我们得学会如何

与自己相处,与我们的思想相处。

 

白昼有一千个口袋。


作者  / [美国] 克里斯·安德森 

翻译 /  马丁格





I don’t want to burst your 

theological bubble, she said to me.

 

Yes, you do, I said.

 

It’s taken me years to admit this.

A fine October afternoon,

leaves all the way to the library. 

 

In the morning I walked in the forest

and watched how the sun picks out

the trunks of the trees one by one.

 

Loneliness is a craft,

Jack Gilbert says.

 

We have to learn how to live

with ourselves, among our thoughts. 

 

The day has a thousand pockets.


Chris Anderson






人和人相处,保持合适的距离始终是个难题。太近了,难免有一天放下矜持,说出令彼此失望的话来,于是得出“人生注定孤独”的结论。


但是与自己相处也并不更容易一些。“白昼有一千个口袋”,是不是需要一千件东西去装填?你能为自己清醒的时间找到这么多消遣吗?


克里斯·安德森的诗歌之前推过几首。他是美国俄勒冈州立大学英语系教授,写诗风格平淡浅近。杰克·吉尔伯特也是一位美国诗人,他说“孤独是一门手艺”的原话我没有找到,倒是找到这样几句诗:


孤独是美国的母乳。

心是异国,它的语言我们谁

也说不好。


Loneliness is the mother’s milk of America.

The heart is a foreign country whose language none

of us is good at.



荐诗 / 马丁格

2019/08/14



声优 / 点击可听

声优值守 / 大黄鸡

版面值守 / 流马




第2345夜

入圈子

诗作及本平台作品均受著作权法保护

相关事宜请联系 bedtimepoem@qq.com


今 日 黑 手

荐诗 / 马丁格

诗歌译者,北美商科Phd在读



转发给朋友,是最好的打赏

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存